Používáte READLANG ‒ slovník a flashcards v jednom?

Znáte to. Chcete si přečíst na internetu článek nebo návod v cizím jazyce a každé třetí slovíčko musíte kopírovat do on-line slovníku nebo zdlouhavě listovat v tom papírovém. Aby tohle člověk vydržel dělat pravidelně, vyžaduje to hodně volného času a hodně silnou motivaci.

Pokud vám navíc nestačí jen zjistit, o čem text je, ale chcete se skutečně jazyk naučit, musíte si neznámá slovíčka ještě někam vypsat ‒ udělat si kartičky, přepsat je do slovníčku, do aplikace (například ANKI či Vocabulary Miner) nebo do GOLDLISTU… Z jednoho článku tak máte snadno zábavu na půlku odpoledne. Uf.

S tím vším můžete rychle skoncovat ještě dnes, a přesto se jazyk snadno a efektivně učit, kdykoli budete na internetu cokoli číst, ať už v cizím, nebo ve vašem mateřském jazyce. Několik chytrých hlav se totiž dalo dohromady a přišlo s webovou aplikací READLANG.

Co to je?

Zázračné zelené tlačítko, které vám umožní na jedno kliknutí přeložit každé slovo kdekoli na internetu, ve vašem textu, e-booku apod.

Co to všechno umí?

Kromě překladu vám tenhle zázrak automaticky ve WORD LISTu vytváří flashcards ‒ překladové kartičky se slovíčky ve vašem a v cizím jazyce, ke kterým se můžete kdykoli vracet a nová slovíčka si procvičovat.

Poté, co si zobrazíte správnou odpověď, sami ohodnotíte, zda jste slovíčko nevěděli vůbec, udělali v něm malou chybu, nebo ho umíte bez problému. Podle toho aplikace určí časový interval, ve kterém vám ho znovu ukáže. Je to tedy podobný systém jako např. u ANKI.

Když si slovo ve WORD LISTU rozkliknete, zobrazí se vám další možné významy, vazby a kontexty, ve kterých slovo můžete použít. U slovíček si můžete také poslechnout správnou výslovnost.

V rámci své slovní zásoby můžete slova různě řadit a vybírat pomocí hvězdičky ta, která jsou pro vás nejdůležitější.

Co číst?

Pokud nemáte žádný konkrétní text, který byste si chtěli s pomocí READLANGu přečíst, můžete se podívat do LIBRARY, kde najdete spoustu článků vybraných přímo programem. Další tipy najdete v sekci PUBLIC TEXTS (uvidíte po rozkliknutí LIBRARY), kde jsou texty sdílené ostatními uživateli. V této části si můžete texty vybírat dokonce podle náročnosti.

Pod záložku MY TEXTS si můžete nahrát své vlastní texty nebo články z internetu dle vašeho výběru a vrátit se k nim později.

Ve spodní části obrazovky najdete odkaz na READLANG BLOG. V něm objevíte spoustu zajímavých článků a videí, jak se dá s READLANGem pracovat, co ještě můžete využít atd. Rozhodně doporučuji!

Jak na to?

Nejdřív se zdarma zaregistrujte na www.readlang.com. Stáhněte si Readlang Web Reader (pro prohlížeč Chrome, případně jinou variantu pro Android atd.). Vyberte si jazyk, ze kterého a do kterého budete překládat. Na výběr jich máte asi 50, takže pravděpodobnost, že byste tam ten svůj nenašli je docela malá. V horní liště by se vám pak měla objevit zelená ikonka s písmenem R.

Teď už stačí otevřít jakýkoli text na internetu, kliknout na ikonku, a pak na slovo, které vás zajímá. Automaticky se vám zobrazí jeho překlad a slovíčko se uloží v podobě flashcards k pozdějšímu opakování.

Na co pozor?

Pořád je to automatická aplikace, elektronický slovník, nedá se tedy očekávat, že bude bezchybný. Stejně tak se nedá očekávat, že vás READLANG slovíčka naučí sám o sobě. Pravidelné opakování je vždy základem úspěchu.

Sama ho používám příliš krátce na to, abych mohla posílat do světa nějaké osvědčené uživatelské triky, ale zatím jsem žádnou překladovou ani jinou chybu neobjevila a za velmi krátkou dobu se pro mě tahle vychytávka stala víc než užitečným pomocníkem.

Věřím, že vám READLANG ušetří minimálně tolik času jako mě. Jako pomocná ruka při studiu cizího jazyka nebo při práci s cizojazyčným textem za mě jednoznačně palec nahoru 🙂

Zajímají vás další tipy na aplikace a weby k češtině pro cizince? Můj TOP výběr najdete v e-booku 37 on-line zdrojů pro výuku češtiny jako cizího jazyka.

Doprovázím cizince, kteří se učí česky, na jejich cestě za skvělou češtinou. S radostí a lehkostí se dostáváme z úrovní B1 a B2 na úroveň C1 a dál. Pomocí podcastu, filmů, pracovních listů, hravých aktivit a hlavně každodenní psané/mluvené komunikace posouváme jejich češtinu až tam, kde ji chtějí mít. Chcete se na něco zeptat? Pište na mateotazku@czech-time.cz. Můj příběh si můžete přečíst tady.
Komentáře

Přidat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *

Vaše osobní údaje budou použity pouze pro účely zpracování tohoto komentáře.